为爱读诗:As I walked out one evening

今天是2020年5月20日,昨晚我陪着我最爱的老婆袁小思迎来了午夜12点。也迎来了亲亲我的宝贝一个新的生日。

今天,我想为她送上动听的情诗,祝她开心快乐,与我一起携手明天。

As I walked out one evening

W. H. Auden

As I walked out one evening.

Walking down Bristol Street, the crowds upon the pavement were fields of harvest wheat.

And down by the brimming river I heard a lover sing under an arch of the railway:

"Love has no ending. I'll love you, dear, I'll love you Till China and Africa meet, and the river jumps over the mountain, and the salmon sing in the street.

I'll love you till the ocean is folded and hung up to dry, and the seven stars go squawking like geese about the sky.

The years shall run like rabbits, for in my arms I hold the flower of the ages, and the first love of the world."

But all the clocks in the city began to whirr and chime: "O let not Time deceive you, you cannot conquer time."

In the burrows of the nightmare where justice naked is, time watches from the shadow and coughs when you would kiss.

In headaches and in worry vaguely life leaks away, and time will have his fancy tomorrow or today.

Into many a green valley drifts the appalling snow;

Time breaks the threaded dances and the diver's brilliant bow.

"O plunge your hands in water; Plunge them in up to the wrist;

Stare, stare in the basin and wonder what you've missed."

The glacier knocks in the cupboard, The desert sighs in the bed.

And the crack in the tea-cup opens a lane to the land of the dead.

Where the beggars raffle the banknotes and the giant is enchanting to Jack.

And the Lily-white boy is a roarer, and Jill goes down on her back.

"O look, look in the mirror, O look in your distress;

Life remains a blessing although you cannot bless.

O stand, stand at the window as the tears scald and start;

You shall love your crooked neighbour with your crooked heart."

It was late, late in the evening. The lovers they were gone;

The clocks had ceased their chiming, and the deep river ran on.

《当我在某个夜晚漫步》,作者:奥登

某个夜晚我外出散步

行走在布里斯托尔的街道

人行道上拥挤的人群

如同田野里等待收割的麦子

我沿着涨潮的河流散步

听见一个恋人在轨道的拱门下歌唱:

“爱无止境”

亲爱的,我会永远爱你

直到中国与非洲相遇

直到河流跳跃上山峰

直到鲑鱼在街道唱歌

我会永远爱你

直到海洋被折叠晾晒,海水干涸

直到北斗七星化作向天尖叫的鹅

岁月如梭

我的双臂紧拥光阴的花朵

与世上第一份恋情

但是城市的闹钟

开始嘀嗒报时

“别让时光欺骗你

你不能掌控时间”

在噩梦的藏身之处

正义赤身裸体

时光从阴影中窥探

在你亲吻时发出噪音

陷入头疼与担忧

混乱的生活逐渐消逝

时光自有他的乐趣

在明日或者今朝

许多翠绿的溪谷

飘起鹅毛大雪

时光打破凌乱的舞蹈

与跳水者完美的身姿

将手伸入水中

掬起一捧水

深深凝望水底

思考你还在留恋何事

冰河汹涌敲击着食橱

沙漠缠绵病榻发出叹息

茶杯被撑开的裂缝里

隐藏着指引死亡的道路

乞丐沉迷一夜暴富的美梦

巨人爱上人类

苍白的男孩嘶哑咆哮

吉尔立于她的身后

看着,看着你的镜子

凝视你的不幸

生活给予了祷告

即使你并未得到恩馈

站着,站在你的窗前

伴随着热泪盈眶

你应该用狡诈的心

去喜欢你的坏邻居

天色已晚

恋人们早已远去

时钟也陷入沉睡

深邃的河流继续流淌

原文发布于:为爱读诗:As I walked out one evening

travelwetrip

2020520

相关推荐

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

微信扫一扫

微信扫一扫

微信扫一扫,分享到朋友圈

为爱读诗:As I walked out one evening
返回顶部

显示

忘记密码?

显示

显示

获取验证码

Close